Erro de caixa registradora 36

Hoje, muitos poloneses trabalham no exterior, por isso preciso de documentos traduzidos para o inglês. Também muitas de suas próprias empresas fazendo no ambiente global exigem que os candidatos apresentem seu currículo em um estilo estrangeiro, principalmente em inglês. Na Polônia, dificilmente alguém disposto a ler apresenta documentos de recrutamento traduzidos profissionalmente. Por isso, é importante confiar a tradução do CV a um especialista.

Especialmente na Polônia, nós escrevemos um currículo ou carta de apresentação nós mesmos, raramente temos essa consciência que se especializa em recursos humanos & nbsp ;. Mas muitas vezes é a última falta que nos beneficia de perder um emprego em potencial. Embora conheçamos o inglês em um título comunicativo, não lidamos com vocabulário profissional especializado que geralmente aparece nos documentos de recrutamento. Embora pensemos que estamos indo bem, as frases que usamos para um falante nativo soam mal, artificialmente, o texto mal traduzido é imediatamente aplicado, porque uma pessoa que já esteve em uma determinada língua desde o nascimento nunca diria isso. Até o último, você precisa pensar sobre a sintaxe linguística, gramatical ou estilística correta.É muito difícil obter um nível de habilidade linguística para escrever seu próprio currículo em uma língua estrangeira. Os empregadores confirmam que as cartas que obtiveram em inglês são todos erros tipográficos, erros de ortografia, erros gramaticais, transferência de estruturas de frases polonesas para o texto. Claro que, para um polonês, tal currículo estará disponível, porque as regras que ele, naturalmente, como estamos em polonês, mas o inglês nativo pode dar um monte de problemas. Portanto, piora diretamente a nossa situação no decorrer do recrutamento, e às vezes até decide sobre o seu fracasso.Um constrangimento particular é causado por falta de currículo, se nós entramos no aprendizado avançado de idiomas na seção de idiomas. Metade de toda a pobreza, se não precisarmos aprender outra língua para uma determinada posição no nosso trabalho diário. Pior, se é um dos primeiros requisitos para assumir uma determinada posição, algo que vamos jogar todos os dias nas atividades cotidianas. Então erros no currículo certamente serão desqualificados. Então vale a pena investir em uma tradução profissional de CV.

Member XXLMember XXL - A melhor maneira de aumentar seu pênis!

fonte: